Duis aute irure dolor reprehenderit
Название центра Лахденпохского района — города Лахденпохья переводится на русский язык как «дно (основание) залива», т.е. самая узкая его часть (ср. кар., фин. lahti — родительный надеж lahden; вепс, laht — «залив»; кар. pohja, pohju, pond`; вепс, poind’, pohj, pong`; фин. Pohja — одно, основание»). Такое объяснение подтверждается географическим положением населенного пункта: он расположен в конце узкого и длинного Яккимваарского залива. Из книги «Загадки Карельской топонимики», Г. Керт, Н, Мамонтова, Петрозаводск, Карелия, 2007 No Comments Марциальные воды
Река Мегрега вытекает из озера Мегрозера и сливается с рекой Олонкой в пределах города Олопца. Местное население — карелы-ливвики называют озеро и реку соответственно: Magra(t)jarvi и Magra(t)jogi, что в переводе означает «барсучье озеро», «барсучья река». По преданиям, в окрестностях озера водились барсуки (возможно, название озера первично, а реки — вторично). Первым раскрыл значение топонима еще в XIX в. финский ученый русский академик А.И.Шёгрен. Стяжение гласных «я», «ё» в русском варианте названия Мягряёгидало форму Мягреги, затем произошло уподобление гласных (ассимиляция), результатом чего явилось Мегреги, откуда современная русская форма Мегрега (или, правильнее, Мегрега). Из книги «Загадки Карельской топонимики», Г.